SCRISOARE DE MULȚUMIRE
După înființarea Masteratului pentru Traducerea Textului Literar
Contemporan [2006], s--a dezvoltat foarte curând o
revistă a programului [Translation Café,
http://revista.mttlc.ro/], iar apoi am înființat
editura Contemporary Literature Press
[http://editura.mttlc.ro/], editura online a
Universității din București. Scopul meu a fost să răspândesc, prin
volumele publicate, un mod și o metodă de a preda limba engleză
prin literatură. Fiind vorba de o editură total
non--profit, am visat că ea va ajunge și în mâinile
celor care încă nu au bani să--și cumpere cărți. Am
vrut în același timp să fac din CLP un centru pentru cercetarea de
top, ceea ce s--a realizat cu Manualul Finnegans Wake
în 130 de volume, care a făcut ocolul lumii, a fost menționat în
Times Literary Supplement și în The New York Times Magazine
https://www.nytimes.com/2018/06/12/magazine/the-strange-case-of-the-missing-joyce-scholar.html,
a intrat în Bibliografia James Joyce internațională
https://norman.hrc.utexas.edu/jamesjoycechecklist/browse_results.cfm?author=116472
Am început timid. Un computer, biroul meu de acasă și entuziasmul
masteranzilor care au făcut mii de corecturi, confruntări,
tehno--redactări. A fost practica pe care
le--o oferea MTTLC pentru a--i conduce
spre industria cărții, unde mulți s--au și angajat de
atunci încoace. Avem în prezent zeci de mii de abonați, de pe tot
globul---dar atunci, la început, am muncit din greu ca
să fim auziți, citiți, recunoscuți.
Primul om care ne--a sprijinit, deși nu era foarte
sigur ce vrem noi, a fost Rectorul Ioan Pânzaru. A urmat apoi
Rectorul Mircea Dumitru. Am început organizarea
Masterclass--urilor care au adus autori și edituri de
limbă engleză și autori români contemporani față în față cu
masteranzii care i--au tradus. Am tradus mult, am
publicat multe traduceri, ne--am dorit să fim o punte
între cultură și învățământ, între cultura de limbă română și lumea
culturală anglofonă globală. Am făcut antologii, am inventat
Concursul Național pentru Traducerea Poeziei Românești. Puzderie de
poeți englezi au început să scrie că vor să îi publicăm. Pe mulți
i--am publicat deja. Profilul CLP fiind volumele
bilingve, majoritatea au acceptat să apară în engleză și română.
Cel mai bine suntem cunoscuți în Anglia, unde am colaborat cu
agenta literară Anne Stewart, care păstorește în jur de 500 de
poeți. Ea ne--a ajutat să găsim și poeți englezi care
să stilizeze traducerile în limba engleză ale masteranzilor.
Ne--am bucurat de la început de sprijinul British
Council, al Uniunii Scriitorilor și al Institutului Cultural Român.
Am avut noroc de colaborarea esențială cu Oana Boca Stănescu: ea
ne--a învățat pe toți o groază de lucruri, de la
structura comunicatului de presă la un lucru care nouă ne lipsea cu
desăvârșire, și anume accesarea de fonduri. Noi suntem o editură
total non--profit: lucrăm și oferim volume pe gratis,
numai online. Dar pentru a aduce la un masterclass, de pildă, pe
Neil Astley [directorul Bloodaxe Books---una dintre
primele edituri de poezie din Anglia] și cinci poeți multipremiați
și arhicunoscuți în lume, era nevoie de lucruri foarte prozaice,
cum ar fi cazarea, avionul, masa, etc. În afară de faptul că
ne--au ajutat UB, ICR, USR și British Council, trebuie
să mulțumim Muzeului Literaturii Române, prin Directorul lui, Ioan
Cristescu.
Și iată--ne în 2021, când parcă s--a
lăsat o barieră, iar editura Contemporary Literature Press
s--a trezit că nu mai are pe cine se bizui... Noi
neavând identitate juridică, exista pericolul să nu mai căpătăm
ISBN--uri, să nu mai putem publica. UB
ne--a scos din greu și a legitimat editura. Timid,
începeam să fim cunoscuți în România așa cum eram deja de mult în
Anglia.
Am ajuns așadar la ziua de azi, când Ioan Cristescu, împreună cu un
juriu alcătuit din Prof. Dr. Silviu Angelescu (președinte),
Maestrul Mircia Dumitrescu și scriitorul Dan Mircea Cipariu, au
acordat primul meu premiu național Editurii Contemporary Literature
Press a Universității din București, pe care am
înființat--o și pe care o conduc: Premiul Editura
anului 2020.
De la îndoiala celor care ne priveau în 2009 ca pe o încercare
plăpândă, alcătuită dintr--un computer și un mic birou
de apartament, Gala Premiilor APLER (Asociația Publicațiilor
Literare și Editurilor din România), cu sprijinul financiar al
Ministerului Culturii, sub conducerea Prof. Dr. Ioan Cristescu,
ne--a dat un certificat de naștere, la 12 ani după
înființare. Premiul APLER, așa cum i--am spus din
prima clipă lui Dan Mircea Cipariu, mi--a tăiat
răsuflarea: nu mă mai gândeam că cineva ne va observa cu adevărat
vreodată.
Ca un prim semn, pentru care suntem recunoscători, în Revista
Apostrof, scriitoarea Marta Petreu l--a publicat pe
Ion Bogdan Lefter cu un articol despre Arhiva
Levițchi--- unul dintre cele mai importante cicluri
publicate de CLP. Abia acum îmi dau seama cât de bine este să fii
recunoscut de cultura căreia îi aparții.
Calde mulțumiri tuturor celor care au avut încredere în noi, și
sperăm ca masteranzii mei și cu mine să putem continua să scoatem
cărți atipice, cărți pe gratis, cărți care îndeplinesc o cerință
devenită esențială pentru tinerii din anul 2021: ele există la
liber pe internet.
Mulțumesc în primului rând D--lui Director Ioan
Cristescu, cu care nu cred că am schimbat mai mult de 20 de cuvinte
în mulții ani de când sprijină MTTLC cu
masterclass--urile și editura lui. Ioan Cristescu
ne--a dat curajul să lucrăm mai departe. Răsplata
adevărată este că acum facem și noi parte din cultura română: nu
există bucurie sau onoare mai mare. Mulți oameni de bine
ne--au ajutat, dar nimeni nu ne--a
respectat cu adevărat până când nu ne--a văzut Ioan
Cristescu.
Lidia Vianu
Copyright ©2021 MTTLC All rights reserved.
|