PĂDUREA VIENEZĂ 1896 RAOUL HAUSMANN - poezia austriacă modernă de la rainer maria rilke până în zilele noastre bpt, editura minerva (1970) traduceri de Petre Stoica

PĂDUREA VIENEZĂ 1896 RAOUL HAUSMANN poezia austriacă modernă de la rainer maria rilke până în zilele noastre bpt, editura minerva (1970) traduceri de Petre Stoica
pentru Friederike Mayrocker Pe când eram tânăr, mă duceau în pădurea vieneză. Pentru ce, o știau numai parcele, care se jucau de-a mama și de-a tata. Se trecea prin străzi lungi cu multe case. Locul îmi era necunoscut, se numea Leopoldstadt. Nu-l înțelegeam, căci locuiam pe Rennweg. Am ajuns pe un pod foarte lung, cu o panglică albastră de amandoua laturile. Mi s-a spus că-i Dunărea, că-i lată de o mie de metri. Putea să fie, dar eu nu înțelegeam nimic. Despre pădure, nici vorbă. Ceea ce se desfășura aici se numea Prater. Se ajungea la o mare alcătuire rotundă, era Roata cea Mare. De jur-împrejurul sau at