Cu toții ați citit Alchimistul, Fereastra de
sus, Zăpada sau Oliver Twist, dar câți, oare,
dintre voi, v-ați întrebat ce poate însemna în traducere numele
scriitorilor responsabili de aceste romane?
Dacă veți consulta dicționarul cu scopul de a căuta
numele lor, traducându-le din limba țării din care provin, în limba
română, veți constata că ele înseamnă altceva.
1. Orhan Pamuk, unul din cei
mai renumiți scriitori turci contemporani, laureat al Premiului
Nobel pentru Literatură în anul 2006, cu opere traduse în peste 40
de limbi și publicate în peste 100 de țări are însemnătatea numelui
BUMBAC!
2. Paulo Coelho, renumitul
scriitor brazilian. Cărțile lui au fost traduse în 67 de limbi și
publicate în peste 150 de țări. În societatea contemporană operele
lui se socot clasice. Ideile de bază sunt drama și psihologia. În
traducere, numele său înseamnă IEPURE!
3. Raymond Chandler,
polițistul literaturii, a fost un scriitor american de
romane polițiste și nuvele. În traducere, numele său înseamnă
LUMINATOR!
4. Jules Renard, fost
nuvelist și dramaturg francez. Cele mai cunoscute scrieri ale sale
sunt Poil de Carotte (1894), Les Histoires Naturelles (1896), Le
Plaisir de rompre (1898) și Huit jours à la campagne (1906).
Jurnalul său intim, o capodoperă de introspecție, ironie și umor,
îi domină opera. În traducere, numele său înseamnă
VULPE!
5. Albert Camus, fost
romancier, dramaturg și filozof francez, reprezentant al
existențialismului.Romanele lui propun un conținut
problematic (Străinul), formule narative noi (structuri epice
inserate într-un monolog - Căderea) și sensuri alegorice dezvoltate
într-un permanent plan secund al scriiturii (simbolul răului -
pesta). În traducere, numele său înseamnă CÂRN!
6. Frații Grimm, cunoscuți în toată lumea ca:
folcloriști, lingviști, filologi, doctori în drept, dar mai ales
pentru colecția de basme publicată în două volume, care conține,
printre altele, Albă ca zăpada, Croitorașul cel viteaz,
Cenușăreasa, Scufița roșie și Hansel și Gretel (primul volum a
apărut în 1812, iar al doilea volum în 1814), tradus, numele lor
înseamnă MÂNIE!
7. Thomas Mann, fostul
romancier și eseist german, unul dintre marii scriitori ai
secolului al XX-lea, laureat al Premiului Nobel pentru Literatură
pe anul 1929, are un nume comun pentru toată lumea; în traducere
OM!
8.Charles Dickens,
Părintelelui Oliver Twist, a fost un scriitor englez
reprezentativ pentru realismul secolului al XIX-lea. În traducere,
numele său înseamnă DRAC!
9. Pearsl’s Buck, scriitoarea americană,
laureată a Premiului Nobel pentru Literatură în 1938, are un nume
predestinat țării pe care o reprezintă: DOLAR!
10. Jack London, a cărei
operă (care constă în special din romane) are ca subiect existența
crudă, sălbatică și spiritul de revoltă și aventură, în care eroii,
de o forță fizică și morală supraumană, sunt antrenați într-o luptă
brutală pentru supraviețuire, are un nume vechi
LONDRA!