(text publicat pe Bookhub)
Am aflat despre Joyce Carol Oates pe la începutul anilor ’80, când, într-o revistă Secolul 20, i-au fost publicate două sau trei proze, în traducere, dintre care nu mai rețin decât titlul uneia, foarte interesante în opinia mea de atunci, intitulată Încotro pleci, de unde vii. În acel context, scriitoarea era prezentată ca o tânără promisiune a prozei americane contemporane, faţă de care așteptările erau mari.
Anii au trecut și, iată, Joyce Carol Oates a devenit o certitudine, a confirmat „cu asupra de măsură” evaluările din acea vreme. Cum era şi firesc pentru o autoare de succes, multe dintre cele peste 40 de romane ale ei au fost traduse şi publicate de edituri româneşti, uneori chiar foarte repede după lansarea lor pe piaţa literară americană.
Așa s-a întâmplat, de...